岩田晶子のインドネシア語通訳と通訳養成講座
「ことばとことば好文堂」
ことばとことば好文堂
Akiko Iwata Corporate Site
お知らせ
ごあいさつ
GREETING
ことばとことば好文堂代表(2002年~現在)
20年以上の通訳経験があり、同時通訳にも対応する全国でも数少ないインドネシア語会議通訳者です。政府の国レベルの会議から企業の周年記念事業、監査、技術提携に関する会議まで様々な分野で通訳を行っています。また、大学や社会人向けのインドネシア語教育にも長く携わり、赴任者向け語学研修の経験も豊富にあります。
私の通訳スキルと語学教育経験を活かしてお手伝いできることがありましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。
事業内容
About Service
通訳サービス
通訳サービス《日本語―インドネシア語》
インドネシア語と日本語の通訳サービスを随時承っております。
・逐次通訳
・同時通訳
・遠隔逐次通訳(リモート逐次通訳)
通訳料金は分野や内容、通訳の形式によって異なりますので、お問い合わせください。
コース概要・受講者アンケート
当スクールのインドネシア語通訳者養成講座は、次の方を対象にしています。
・インドネシア語を習得し、かつインドネシアでの滞在経験を通じて通訳に興味を抱かれた方
・既に通訳の道を歩まれている方
当スクールでは、英日通訳養成機関での学びと、実務経験を活かし、通訳者養成講座を運営しております。
さらに、初心者向け、中級者向けコースも用意しております。コース概要や受講生の評価は、こちらからご覧いただけます。
オンラインスクール
当スクールでは、春期と秋期にはそれぞれ10回の講座を、夏期と冬期には短期の短編小説を読む講座を開講しています。
通常は同時期に2〜3つの講座を提供しており、受講希望者数に応じて開講講座を決定しております。
そのほか、効果的にインドネシア語を学習することができるe-ラーニング教材の開発も行っております。企業の語学研修等をはじめ、さまざまなご要望に対応することができます。お気軽にお問い合わせください。
プロフィール
Profile
ニューヨーク生まれ、日本育ち
「伝えたい」、「知りたい」
話し手と聞き手の想いをことばで受け止め、ことばを選ぶ
インドネシア語と日本語のコミュニケーションを丁寧に支え
インドネシアと日本の懸け橋となること
それが、岩田晶子が目指す姿です
略歴
History
1991年4月 | 亜細亜大学国際関係学部入学 |
1993年7月 | 1994年7月まで交換留学生としてインドネシア大学文学部に留学 BIPA(外国人のためのインドネシア語専修課程)中級、上級を修了 |
1995年3月 | 亜細亜大学国際関係学部中退(3年時) |
1995年4月 | 京都大学大学院人間環境学研究科修士課程第2専攻文化地域環境学 東南アジア地域研究講座に飛び級編入学 (研究分野:文化人類学・社会学をベースにしたインドネシア地域研究) |
1998年3月 | 京都大学大学院人間環境学研究科にて修士号取得 |
2003年 | インドネシア語技能検定試験特A級を取得(日本で3番目の取得) |
2004年 | TOEIC910点取得 |
2005~06年 | 通訳養成学校: コングレ・インスティテュート英日プロ通訳基礎科I, II修了 |
語学講師実績
Instructor
インドネシア赴任前語学研修(製造業を中心に多数)
大学のインドネシア語非常勤講師
大学名 | 期間 | 担当講座名 |
---|---|---|
中部大学国際関係学部 | 2006~2008年 | インドネシア・マレー語I,II |
名古屋大学大学院法学研究科 | 2014~2018年 | インドネシア語 |
南山大学エクステンション・カレッジ (社会人対象) | 2015年~2020年 | インドネシア語初級・文法 インドネシア語初中級 |
南山大学外国語学部 | 2017年~2020年 | インドネシア語I,II,III,IV(1年生文法) 中級インドネシア語応用II, III, IV (3年生小説、エッセイ) |
南山大学国際教養学部 | 2018年~2021年3月 | GLSインドネシア語I, II, III |
名城大学外国語学部 | 2018年~現在 | インドネシアの言語と文化I, II |
通訳実績・分野
Achievements
国際会議、二国間会議、閣僚会合、政策対話、記念式典、シンポジウム、フォーラム、表彰式、
商談、視察、研修、工場見学、表敬訪問、医療通訳等
*通訳エージェントを通じて依頼された通訳業務には、国際会議、二国間会議、大会等における
逐次通訳・同時通訳がありますが、守秘義務がございますので詳細は記載いたしません。
翻訳実績
●英語⇒インドネシア語
共訳:Tsuyoshi Kato, “Adat Minangkabau dan Merantau dalam Perspektif Sejarah” Balai Pustaka 2005《原書:Tsuyoshi Kato, Matriny and Migration: Evolving Minangkabau Traditions in Indonesia (Ithaca, N.Y.:Cornell University Press, 1982) 》
●日本語⇒インドネシア語
(研修資料、プレゼンテーション資料、テキスト等多数)
●インドネシア語⇒日本語
(評論、プレゼンテーション資料等多数)
関係諸機関
官公庁
(外務省、経済産業省、国土交通省、厚生労働省、法務省、特許庁、消防庁、出入国在留管理庁、文化庁等)
政府系機関
(JETRO、JICA、JICE、AOTS、JF、JICWELS)
民間
(製造、EV、エネルギー、デジタル、物流、環境、インフラ)
その他
NO-MA、YCAM、九州芸文館、あいち医療通訳システム(AiMIS)
写真:経済産業省ホームページより
加入団体
日本会議通訳者協会(JACI)
日本インドネシア学会(HPISJ)
インドネシア研究懇話会(KAPAL)
写真:YCAM主催「アーティストによるクロージングトーク」ゲストアーティスト:Serrumのメンバー、キュレーター:レオナルド・バルトロメウス(撮影:塩見浩介)
会社案内
Company profile
屋号 | ことばとことば好文堂 |
代表 | 岩田 晶子 |
所在地 | 〒460-0008 愛知県名古屋市中区栄3-7-4 トーシンサクラビル10F |
電話番号 | 052ー935ー5204 |
メールアドレス | info@iwatanoindonesiago.com |
営業案内 | 月曜~金曜 9:00~17:00 (土日祝休み) |
事業内容 | インドネシア語通訳・オンラインレッスン・eラーニング・教室運営など |
適格請求書発行事業者登録番号 | T7810160260403 |
通訳依頼やお問い合わせはこちら
お電話またはメールフォームよりご連絡ください。また通訳中、講義中は折り返し連絡致します。